Al-Infitar · Ayah 14

وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ 14

Translations

And indeed, the wicked will be in Hellfire.

Transliteration

Wa-inna al-fujjara lafee jaheem

Tafsir (Explanation)

This ayah affirms that the evildoers and the wicked (al-fujjār) will indeed be in Hellfire (Jaheem). Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi interpret al-fujjār as those who openly commit sins and rebel against Allah's guidance, emphasizing that such persistent disobedience leads to eternal punishment. The use of 'inne' (indeed) and the present tense 'lafee' conveys certainty and the inescapable nature of this consequence.

Revelation Context

This verse appears near the conclusion of Surah Al-Infitar, which contrasts the fate of the righteous with that of the wicked. The surah was revealed in Mecca during a period of intense opposition to the Prophet Muhammad, serving to reassure believers of Allah's justice and the ultimate reckoning that awaits all people. The context emphasizes divine accountability and the separation of the righteous from the wicked on the Day of Judgment.

Related Hadiths

Hadith in Sahih Muslim (2842) describes the vastness of Hellfire and its inhabitants. Additionally, the Hadith Qudsi in Sahih Bukhari (7405) emphasizes Allah's justice in punishing those who knowingly transgress His boundaries.

Themes

Divine Justice and RetributionConsequences of Sin and WickednessThe Reality of the AfterlifeDay of JudgmentMoral Accountability

Key Lesson

This ayah serves as a powerful reminder that Allah's justice is absolute and inescapable—persistent rebellion against divine guidance inevitably leads to severe consequences. For modern readers, it emphasizes the importance of sincere repentance and righteous conduct in this life, as our actions determine our eternal destination.

0:00
0:00

Related Ayahs

11:102Hud

وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَـٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ

And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe.

20:78Taha

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,

6:45Al-An'am

فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ۚ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allāh, Lord of the worlds.

10:27Yunus

وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil deed is its equivalent, and humiliation will cover them. They will have from Allāh no protector. It will be as if their faces are covered with pieces of the night - so dark [are they]. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.