وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ 23
Translations
And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.
Transliteration
Wa-Allahu a'lamu bima yū'ūn
Tafsir (Explanation)
This ayah affirms that Allah possesses complete knowledge of all that people conceal, promise, and intend in their hearts. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi note that this verse emphasizes Allah's all-encompassing knowledge as a response to those who hide their disbelief or make false promises, assuring believers that nothing is hidden from Him. The verse serves as both a warning to the deceitful and a comfort to the truthful, reinforcing the theme of divine omniscience that runs throughout Surah Al-Inshiqaq.
Revelation Context
This ayah appears in the final verses of Surah Al-Inshiqaq, which is a Meccan chapter addressing the realities of the Day of Judgment and divine knowledge. The broader context of the surah deals with the cosmic upheaval on the Day of Resurrection and emphasizes that every soul will know what it has sent forward and kept back, with this final ayah concluding that Allah's knowledge encompasses all hidden secrets and intentions.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'Verily, Allah knows what is in the heavens and what is on the earth, and Allah is All-Knowing of all things' (Quran 64:11). Additionally, the hadith in Sahih Bukhari states that the Prophet said: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family,' emphasizing that true character is known to Allah regardless of outward appearance.
Themes
Key Lesson
Believers should cultivate sincerity in their intentions and actions, knowing that Allah's knowledge is absolute and penetrates all hidden thoughts and promises. This awareness should inspire genuine piety rather than mere outward conformity, as ultimately only Allah's judgment matters.
Related Ayahs
وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَـٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.
قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Say, "Would you acquaint Allāh with your religion while Allāh knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allāh is Knowing of all things?"
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Does he not know that Allāh sees?
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا لَا يَخْفَوْنَ عَلَيْنَآ ۗ أَفَمَن يُلْقَىٰ فِى ٱلنَّارِ خَيْرٌ أَم مَّن يَأْتِىٓ ءَامِنًا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ٱعْمَلُوا۟ مَا شِئْتُمْ ۖ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Indeed, those who inject deviation into Our verses are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.