Word by Word Analysis

Al-Isra (The Night Journey) · Ayah 7

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا 7

[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to them [i.e., yourselves]." Then when the final [i.e., second] promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the masjid [i.e., the temple in Jerusalem], as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.

إِنْinIf
أَحْسَنتُمْaḥsantumyou do good
أَحْسَنتُمْaḥsantumyou do good
لِأَنفُسِكُمْ ۖli-anfusikumfor yourselves
وَإِنْwa-inand if
أَسَأْتُمْasatumyou do evil
فَلَهَا ۚfalahāthen it is for it
noun
فَإِذَاfa-idhāSo when
noun
جَآءَjāacame
وَعْدُwaʿdupromise
ٱلْـَٔاخِرَةِl-ākhiratithe last
لِيَسُـۥٓـُٔوا۟liyasūūto sadden
وُجُوهَكُمْwujūhakumyour faces
وَلِيَدْخُلُوا۟waliyadkhulūand to enter
ٱلْمَسْجِدَl-masjidathe Masjid
كَمَاkamājust as
دَخَلُوهُdakhalūhuthey (had) entered it
أَوَّلَawwalafirst
مَرَّةٍۢmarratintime
وَلِيُتَبِّرُوا۟waliyutabbirūand to destroy
مَاwhat
noun
عَلَوْا۟ʿalawthey had conquered
تَتْبِيرًاtatbīran(with) destruction
0:00
0:00