قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا 96
Translations
Say, "Sufficient is Allāh as Witness between me and you. Indeed He is ever, concerning His servants, Aware and Seeing."
Transliteration
Qul kafaa billahi shaheedan bayni wa baynakum. Innahu kana bi-ibaadihi khabeeran baseeran.
Tafsir (Explanation)
The Prophet Muhammad is commanded to declare that Allah alone is sufficient as a witness between him and his people regarding the truth of his message. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this ayah affirms Allah's perfect knowledge and observation of all matters—He is fully aware (Khabir) of the hidden realities and sees (Basir) all actions, making Him the most trustworthy and just witness. This serves as a response to those who rejected the Prophet's message, as Allah's testimony supersedes any human witness or denial.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Isra, which addresses the disbelievers' rejection of the Prophet and their demands for miraculous signs. The ayah responds to the Meccan polytheists who disputed the Prophet's claims by appealing to Allah as the ultimate authority and witness, emphasizing that human acceptance is secondary to divine truth.
Related Hadiths
The concept of Allah being All-Knowing and All-Seeing is reinforced in the hadith: 'Allah is with the servant as long as the servant is with prayer' (Jami' at-Tirmidhi 3819), and more directly in 'Indeed, Allah sees all your deeds' (Sahih Muslim 2642), which emphasizes divine oversight mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
In times of doubt or when facing opposition, believers should remember that Allah's knowledge and testimony are sufficient—we need not rely on human validation of our faith or righteousness. This ayah encourages trust in divine justice and wisdom, knowing that Allah sees all intentions and actions, making ultimate judgment rest with Him alone.
Related Ayahs
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا
And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur’ān, they turn back in aversion.
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great.
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَـٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allāh] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving.
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
And your Lord has decreed that you worship not except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word.