Word by Word Analysis

Al-Jathiyah (The Crouching) · Ayah 24

وَقَالُوا۟ مَا هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَآ إِلَّا ٱلدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ 24

And they say, "There is not but our worldly life; we die and live, and nothing destroys us except time." And they have of that no knowledge; they are only assuming.

وَقَالُوا۟waqālūAnd they say
مَاNot
هِىَhiyait
noun
إِلَّاillā(is) but
حَيَاتُنَاḥayātunāour life
ٱلدُّنْيَاl-dun'yā(of) the world
دنوd-n-wadjective
نَمُوتُnamūtuwe die
وَنَحْيَاwanaḥyāand we live
وَمَاwamāand not
يُهْلِكُنَآyuh'likunādestroys us
إِلَّاillāexcept
ٱلدَّهْرُ ۚl-dahruthe time
وَمَاwamāAnd not
لَهُمlahumfor them
noun
بِذَٰلِكَbidhālikaof that
noun
مِنْminany
عِلْمٍ ۖʿil'minknowledge
إِنْinnot
هُمْhumthey
noun
إِلَّاillā(do) but
يَظُنُّونَyaẓunnūnaguess
0:00
0:00