Al-Kahf · Ayah 15

هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمُنَا ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَـٰنٍۭ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا 15

Translations

These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship of] them a clear evidence? And who is more unjust than one who invents about Allāh a lie?"

Transliteration

Haa'ulaa'i qawmunā ittakhadhū min dūnihi āliha. Law lā ya'tūn 'alayhim bi-sulṭānin bayyinā. Fa-man aẓlamu mimman iftarā 'alallāhi kadhiban.

Tafsir (Explanation)

The young men of the Cave lament that their people have adopted false gods besides Allah without any clear evidence or proof to support their idolatry. The ayah emphasizes the logical absurdity and grave sin of polytheism—that fabricating lies about Allah by attributing partners to Him is the greatest injustice (zulm). Classical scholars like Al-Qurtubi note that this statement by the companions of the Cave demonstrates their intellectual clarity and moral courage in recognizing the falsehood of their society's religion.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Ashab al-Kahf (the Companions of the Cave), a Meccan surah revealed during a period when the Prophet Muhammad (ﷺ) faced intense opposition from the Meccan polytheists. The story illustrates how young believers stood firm against societal pressure and false religion, serving as comfort to the early Muslims facing similar persecution for their monotheism.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said, 'The greatest sin is to associate partners with Allah' (Sahih Bukhari). Also relevant is the hadith: 'Whoever dies while associating partners with Allah will enter the Fire' (Sahih Muslim), highlighting the severity of shirk mentioned in this ayah.

Themes

Rejection of polytheism (shirk)The need for clear evidence in religious mattersStanding against societal falsehoodThe gravity of fabricating falsehoods about AllahMonotheistic conviction despite social pressure

Key Lesson

This ayah teaches believers to demand clear, rational proof for religious claims and to recognize that adopting false beliefs without evidence is not merely error but represents profound injustice. It inspires courage to reject falsehood even when surrounded by a society that embraces it, reminding us that monotheistic conviction should be rooted in clear understanding, not blind imitation.

0:00
0:00

Related Ayahs

18:29Al-Kahf

وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَن شَآءَ فَلْيُؤْمِن وَمَن شَآءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِن يَسْتَغِيثُوا۟ يُغَاثُوا۟ بِمَآءٍ كَٱلْمُهْلِ يَشْوِى ٱلْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتْ مُرْتَفَقًا

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.

18:77Al-Kahf

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهْلَ قَرْيَةٍ ٱسْتَطْعَمَآ أَهْلَهَا فَأَبَوْا۟ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khiḍr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."

18:83Al-Kahf

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَن ذِى ٱلْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُوا۟ عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا

And they ask you, [O Muḥammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about him a report."

18:22Al-Kahf

سَيَقُولُونَ ثَلَـٰثَةٌ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءً ظَـٰهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًا

They [i.e., people] will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog - guessing at the unseen; and they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muḥammad], "My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few. So do not argue about them except with an obvious argument and do not inquire about them among [the speculators] from anyone."