Word by Word Analysis

Al-Kahf (The Cave) · Ayah 21

وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَـٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَـٰنًا ۖ رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰٓ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا 21

And similarly, We caused them to be found that they [who found them] would know that the promise of Allāh is truth and that of the Hour there is no doubt. [That was] when they disputed among themselves about their affair and [then] said, "Construct over them a structure. Their Lord is most knowing about them." Said those who prevailed in the matter, "We will surely take [for ourselves] over them a masjid."

وَكَذَٰلِكَwakadhālikaAnd similarly
noun
أَعْثَرْنَاaʿtharnāWe made known
عَلَيْهِمْʿalayhimabout them
noun
لِيَعْلَمُوٓا۟liyaʿlamūthat they might know
أَنَّannathat
وَعْدَwaʿda(the) Promise
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
حَقٌّۭḥaqqun(is) true
وَأَنَّwa-annaand that
ٱلسَّاعَةَl-sāʿata(about) the Hour
لَا(there is) no
رَيْبَraybadoubt
فِيهَآfīhāin it
noun
إِذْidhWhen
noun
يَتَنَـٰزَعُونَyatanāzaʿūnathey disputed
بَيْنَهُمْbaynahumamong themselves
أَمْرَهُمْ ۖamrahumabout their affair
فَقَالُوا۟faqālūand they said
ٱبْنُوا۟ib'nūConstruct
عَلَيْهِمʿalayhimover them
noun
بُنْيَـٰنًۭا ۖbun'yānana structure
رَّبُّهُمْrabbuhumTheir Lord
أَعْلَمُaʿlamuknows best
علم'-l-madjective
بِهِمْ ۚbihimabout them
noun
قَالَqālaSaid
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
غَلَبُوا۟ghalabūprevailed
عَلَىٰٓʿalāin
أَمْرِهِمْamrihimtheir matter
لَنَتَّخِذَنَّlanattakhidhannaSurely we will take
عَلَيْهِمʿalayhimover them
noun
مَّسْجِدًۭاmasjidana place of worship
0:00
0:00