Al-Kahf · Ayah 64

قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَٱرْتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصًا 64

Translations

[Moses] said, "That is what we were seeking." So they returned, following their footprints.

Transliteration

Qala dhalika ma kunna nabghi farattada ala atharihima qasasan

Tafsir (Explanation)

Musa (peace be upon him) exclaims that they have found what they were seeking—the meeting point with Al-Khidr—and both of them retrace their steps back along the path they came. This marks the fulfillment of their quest and the beginning of their journey together. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this ayah demonstrates the providence of Allah in guiding seekers of knowledge to their destination, and the humility of Musa in acknowledging that their search has borne fruit.

Revelation Context

This ayah occurs within the narrative of Surah Al-Kahf (18:60-82), which recounts Musa's journey with Al-Khidr to gain beneficial knowledge. The broader context of this Meccan surah emphasizes patience, trust in Allah's wisdom, and the pursuit of knowledge. This specific verse follows their miraculous sign at the rock where the fish came to life, confirming they had found the right person.

Related Hadiths

Sahih Bukhari (3401) contains the extended hadith narrated by Abdullah ibn Abbas about Musa and Al-Khidr, detailing their entire journey. This hadith provides the complete narrative context for understanding this ayah's placement in the story.

Themes

Divine Guidance and ProvidenceThe Quest for KnowledgeRecognition of SignsPerseverance and PatienceHumility in Learning

Key Lesson

When we sincerely seek knowledge and guidance from Allah, He provides clear signs to direct us toward it, just as He guided Musa to Al-Khidr. This teaches us to remain patient in our pursuits, recognize the signs of Allah's guidance, and remain humble in acknowledging when we have found what we seek.

0:00
0:00

Related Ayahs

18:109Al-Kahf

قُل لَّوْ كَانَ ٱلْبَحْرُ مِدَادًا لِّكَلِمَـٰتِ رَبِّى لَنَفِدَ ٱلْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَـٰتُ رَبِّى وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِۦ مَدَدًا

Say, "If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it in [continual] supplement."

18:23Al-Kahf

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَا۟ىْءٍ إِنِّى فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا

And never say of anything, "Indeed, I will do that tomorrow,"

18:68Al-Kahf

وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا

And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"

18:18Al-Kahf

وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ ٱلْيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُم بَـٰسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِٱلْوَصِيدِ ۚ لَوِ ٱطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا

And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.