قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةً مِّنكَ ۖ وَٱرْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 114
Translations
Said Jesus, the son of Mary, "O Allāh, our Lord, send down to us a table [spread with food] from the heaven to be for us a festival for the first of us and the last of us and a sign from You. And provide for us, and You are the best of providers."
Transliteration
Qala Isa ibnu Maryama Allahumma Rabbana anzil alayna ma'idatan mina as-sama'i takun lana Eedan li-awwalina wa-akhirina wa-ayatan minka war-rzuqna wa-anta khayru ar-raziqin
Tafsir (Explanation)
In this ayah, Prophet Jesus (Alayhi assalam) supplicates to Allah on behalf of his followers, requesting that a table (ma'idah) be sent down from heaven as a sign and sustenance for them. According to classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir, this du'a reflects Jesus's compassion for his people and his desire to strengthen their faith through a miraculous provision. The ma'idah represents both physical sustenance and spiritual nourishment, serving as evidence of Jesus's prophethood and Allah's power, and the request to make it a festival (Eid) for both the first and last of his followers emphasizes its lasting significance and universal blessing.
Revelation Context
This ayah is part of the dialogue between Jesus and his disciples regarding the ma'idah, revealed in the Medinan period. It occurs within the context of Surah Al-Ma'idah's discussion of the Israelites' request for the table and their subsequent testing through it. The broader context addresses themes of faith, miracles, and the trials that accompany divine signs.
Related Hadiths
The Tirmidhi hadith (Jami' at-Tirmidhi) records that the Prophet Muhammad (peace be upon him) mentioned the ma'idah among the miracles granted to the prophets. Additionally, hadiths in Sahih Muslim discuss Jesus's intercession and his concern for his ummah, thematically related to his compassionate supplication in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches us the importance of sincere supplication to Allah and reminds us that prophets sought blessings not merely for themselves but for their entire communities. It encourages believers to ask Allah with humility, recognizing Him as the best of providers, and to view trials and signs as opportunities to strengthen faith and community bonds.
Related Ayahs
لَّقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ ٱلْمَسِيحَ ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
They have certainly disbelieved who say that Allāh is Christ, the son of Mary. Say, "Then who could prevent Allāh at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?" And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allāh is over all things competent.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَسْـَٔلُوا۟ عَنْ أَشْيَآءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْـَٔلُوا۟ عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلْقُرْءَانُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهَا ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
O you who have believed, do not ask about things which, if they are shown to you, will distress you. But if you ask about them while the Qur’ān is being revealed, they will be shown to you. Allāh has pardoned it [i.e., that which is past]; and Allāh is Forgiving and Forbearing.
إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلنَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."
لِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌۢ
To Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within them. And He is over all things competent.