Word by Word Analysis

Al-Ma'idah (The Table Spread) · Ayah 18

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ نَحْنُ أَبْنَـٰٓؤُا۟ ٱللَّهِ وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ 18

But the Jews and the Christians say, "We are the children of Allāh and His beloved." Say, "Then why does He punish you for your sins?" Rather, you are human beings from among those He has created. He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills. And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them, and to Him is the [final] destination.

وَقَالَتِwaqālatiAnd said
ٱلْيَهُودُl-yahūduthe Jews
وَٱلنَّصَـٰرَىٰwal-naṣārāand the Christians
نَحْنُnaḥnuWe (are)
noun
أَبْنَـٰٓؤُا۟abnāu(the) children
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
وَأَحِبَّـٰٓؤُهُۥ ۚwa-aḥibbāuhuand His beloved
قُلْqulSay
فَلِمَfalimaThen why
noun
يُعَذِّبُكُمyuʿadhibukum(does He) punish you
بِذُنُوبِكُم ۖbidhunūbikumfor your sins
بَلْbalNay
أَنتُمantumyou (are)
noun
بَشَرٌۭbasharunhuman beings
مِّمَّنْmimmanfrom among (those)
noun
خَلَقَ ۚkhalaqaHe created
يَغْفِرُyaghfiruHe forgives
لِمَنliman[for] whom
noun
يَشَآءُyashāuHe wills
وَيُعَذِّبُwayuʿadhibuand punishes
مَنmanwhom
noun
يَشَآءُ ۚyashāuHe wills
وَلِلَّهِwalillahiAnd for Allah
مُلْكُmul'ku(is the) dominion
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwāti(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِwal-arḍiand the earth
وَمَاwamāand whatever
noun
بَيْنَهُمَا ۖbaynahumā(is) between them
وَإِلَيْهِwa-ilayhiand to Him
noun
ٱلْمَصِيرُl-maṣīru(is) the final return
0:00
0:00