Word by Word Analysis

Al-Munafiqun (The Hypocrites) · Ayah 6

سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ 6

It is all the same for them whether you ask forgiveness for them or do not ask forgiveness for them; never will Allāh forgive them. Indeed, Allāh does not guide the defiantly disobedient people.

سَوَآءٌsawāon(It) is same
عَلَيْهِمْʿalayhimfor them
noun
أَسْتَغْفَرْتَastaghfartawhether you ask forgiveness
لَهُمْlahumfor them
noun
أَمْamor
لَمْlam(do) not
تَسْتَغْفِرْtastaghfirask forgiveness
لَهُمْlahumfor them
noun
لَنlanNever
يَغْفِرَyaghfirawill forgive
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَهُمْ ۚlahum[to] them
noun
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
لَا(does) not
يَهْدِىyahdīguide
ٱلْقَوْمَl-qawmathe people
ٱلْفَـٰسِقِينَl-fāsiqīnathe defiantly disobedient
فسقf-s-qadjective
0:00
0:00