يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ 25
Translations
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.
Transliteration
Yusqawna min rahiqin makhtum
Tafsir (Explanation)
The inhabitants of Paradise will be given to drink from a sealed wine (rahiq) that is pure and unadulterated, with a sealed vessel signifying its purity and excellence. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain that this drink surpasses worldly wine in every way—it causes no intoxication, headache, or illness, and its seal indicates it has been preserved in perfect condition. This ayah emphasizes the supreme quality and blessing of the rewards of the righteous in the afterlife.
Revelation Context
This ayah appears in the latter portion of Surah Al-Mutaffifin, which is a Meccan surah addressing those who cheat in weights and measures. The context here describes the fate of the righteous believers in contrast to the doom of the defrauders, providing motivation for honest conduct and moral behavior in this life by emphasizing the eternal rewards awaiting the faithful.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (ﷺ) described the drinks of Paradise in various hadiths, including in Sahih Muslim where he mentions that the people of Paradise will drink from different beverages, with wine being one of them that has no harmful effects. Additionally, Surah 47:15 describes the rivers of Paradise, including rivers of wine.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that true reward and blessing come from living righteously and honestly in this world; the promise of Paradise's perfect, untainted blessings should inspire us to maintain integrity and pursue purity in all our dealings and intentions.
Related Ayahs
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?
وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَـٰكِنَ طَيِّبَةً فِى جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ۚ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Allāh has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allāh is greater. It is that which is the great attainment.
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِّن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۚ نِعْمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا
Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous.