Ali 'Imran · Ayah 118

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ 118

Translations

O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves [i.e., believers], for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.

Transliteration

Ya ayyuha alladhina amanu la tattakhidhu bitanatan min dunikum la ya'lunakum khbalan wadduu ma 'antittum qad badat al-baghda'u min afwahihim wa ma tukhfi suduruhum akbar qad bayyanna lakum al-ayat in kuntum ta'qilun

Tafsir (Explanation)

This ayah prohibits Muslims from taking non-believers as intimate confidants and close advisors (bitanah), warning that such individuals harbor enmity and seek to cause harm (khbal) to the believers. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that the verse references those whose hatred is evident in their speech and whose hidden feelings are even more malicious, emphasizing that Allah has made this guidance clear for those who use their intellect to understand it.

Revelation Context

This ayah was revealed in the Medinan period during the early Islamic community's interactions with the People of the Book and hypocrites (munafiqun) in Madinah. It addresses the dangers of intimate friendships and political alliances with those whose hearts harbor hostility toward Islam, particularly in contexts where strategic decisions and secrets would be shared.

Related Hadiths

The principle is supported by the hadith in which the Prophet (peace be upon him) advised against taking the enemies of Allah as friends: 'A man follows the religion of his friend; so let each one of you consider whom he takes as a friend' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, the Qur'an (60:1) uses similar language regarding taking enemies as intimate friends.

Themes

loyalty and friendship in Islamprotection of Muslim communitydiscernment and wisdom in choosing companionshypocrisy and concealed enmityintellectual reasoning in faith

Key Lesson

Muslims should exercise wisdom and discernment in choosing close confidants and advisors, recognizing that true friendship requires shared values and faith; inner enmity toward Islam cannot be hidden forever, and believers must protect their community and trust by associating closely only with those whose hearts are aligned with Islamic principles.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:27Ali 'Imran

تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]."

3:9Ali 'Imran

رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ

Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allāh does not fail in His promise."

3:57Ali 'Imran

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ

But as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in full their rewards, and Allāh does not like the wrongdoers.

3:193Ali 'Imran

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

Our Lord, indeed we have heard a caller [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] calling to faith, [saying], 'Believe in your Lord,' and we have believed. Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die among the righteous.