Ali 'Imran · Ayah 117

مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ 117

Translations

The example of what they spend in this worldly life is like that of a wind containing frost which strikes the harvest of a people who have wronged themselves [i.e., sinned] and destroys it. And Allāh has not wronged them, but they wrong themselves.

Transliteration

Mathalu ma yunfiqoona fee hadhihi al-hayati al-dunya kamathal reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamu anfusahum fa-ahlakat hu, wa ma thalamahum Allahu wa lakin anfusahum yathlimun

Tafsir (Explanation)

This ayah presents a parable comparing the charity and good deeds of those who disbelieve (or reject faith) to crops destroyed by a harsh, freezing wind—their efforts are rendered completely fruitless and meaningless. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note that the 'sirr' (frost/biting cold) represents destruction, signifying that deeds performed without sincere faith in Allah are ultimately worthless in the Hereafter, even if they may appear beneficial in this worldly life. The ayah emphasizes that such people bear responsibility for their own ruin, as Allah does not wrong them but rather their own disbelief and rejection of truth causes their deeds to be nullified.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Ali 'Imran's discussion of the People of the Book and the importance of sincere faith. It follows verses addressing hypocrites and those who perform outward good works while harboring disbelief inwardly. The broader thematic context concerns the futility of deeds disconnected from true belief in Allah and His oneness.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'Deeds are judged by intentions, and each person shall have what they intended' (Sahih Bukhari 1). This hadith complements the ayah by emphasizing that the acceptance of deeds depends fundamentally on sincere faith and proper intention, not merely outward action.

Themes

Futility of deeds without faithDivine justice and personal responsibilityThe contrast between this worldly life and the HereafterThe necessity of sincere intention and beliefConsequences of rejecting divine guidance

Key Lesson

All charitable and virtuous acts must be grounded in sincere faith in Allah; without genuine belief and proper intention, even outwardly good deeds become hollow and unrewarded in the sight of Allah. We are responsible for nurturing our faith and intentions, as Allah does not burden us unjustly but grants us the agency to choose the path of guidance or misguidance.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:118Ali 'Imran

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ

O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves [i.e., believers], for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.

3:100Ali 'Imran

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ

O you who have believed, if you obey a party of those who were given the Scripture, they would turn you back, after your belief, [to being] unbelievers.

3:83Ali 'Imran

أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

So is it other than the religion of Allāh they desire, while to Him have submitted [all] those within the heavens and earth, willingly or by compulsion, and to Him they will be returned?

3:74Ali 'Imran

يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

He selects for His mercy whom He wills. And Allāh is the possessor of great bounty.