Ali 'Imran · Ayah 125

بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ 125

Translations

Yes, if you remain patient and conscious of Allāh and they [i.e., the enemy] come upon you [attacking] in rage, your Lord will reinforce you with five thousand angels having marks [of distinction]."

Transliteration

Balā, in tasbiru wa tattaqū wa yā'tūkum min fawrihim hādhā yumdidkum rabbukum bikhamsati ālāfi min al-malā'ikati musawwimīn

Tafsir (Explanation)

This ayah responds affirmatively to the believers' concern about facing an overwhelming enemy force at the Battle of Uhud, assuring them that if they exercise patience (sabr) and piety (taqwā), Allah will reinforce them with five thousand marked angels. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note this refers to divine support contingent upon the Muslims' righteousness, though some interpret 'musawwimin' (marked/distinguished) as angels identifiable by their appearance or purpose. The condition emphasizes that victory is not merely military but spiritual, dependent on the believers' steadfastness and God-consciousness.

Revelation Context

This ayah was revealed in the Medinan period regarding the Battle of Uhud (3 AH / 625 CE), where the Muslims faced a Meccan force of approximately 3,000 men with 700 Muslim warriors. The verse occurs within a passage addressing the believers' fears about numerical disadvantage and encouraging them with the promise of angelic assistance, contingent upon their obedience and trust in Allah.

Related Hadiths

Sunan Ibn Majah and other sources contain reports that at Uhud, the angels did indeed fight alongside the believers, though the promised five thousand angels came conditionally based on the Muslims maintaining their positions. The hadith in Sahih Muslim mentions that the Prophet (ﷺ) placed an archer contingent with strict orders not to leave their position, directly relating to the theme of patience and discipline in this ayah.

Themes

Divine assistance and supportConditional victory (dependent on faith and obedience)Patience (sabr) and piety (taqwā)Angelic interventionSpiritual preparation for trialsTrust in Allah (tawakkul)

Key Lesson

This ayah teaches believers that victory and divine aid are not determined solely by material strength or numbers, but by spiritual preparation through patience and God-consciousness; modern readers should recognize that facing life's challenges requires both practical effort and unwavering faith, knowing that help comes to those who remain steadfast in righteousness.

0:00
0:00

Related Ayahs

3:95Ali 'Imran

قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

Say, "Allāh has told the truth. So follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of the polytheists."

3:101Ali 'Imran

وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

And how could you disbelieve while to you are being recited the verses of Allāh and among you is His Messenger? And whoever holds firmly to Allāh has [indeed] been guided to a straight path.

3:156Ali 'Imran

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

O you who have believed, do not be like those who disbelieved and said about their brothers when they traveled through the land or went out to fight, "If they had been with us, they would not have died or have been killed," so Allāh makes that [misconception] a regret within their hearts. And it is Allāh who gives life and causes death, and Allāh is Seeing of what you do.

3:137Ali 'Imran

قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.