جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا 36
Translations
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Transliteration
Jazā'an mir-rabbika 'atā'an hisāban
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the reward from Allah given to the righteous inhabitants of Paradise as a complete and full recompense, measured and determined by His wisdom. Classical scholars like Ibn Kathir explain that 'atā'an hisāban (a gift, a reckoning/account) emphasizes that Allah's reward is both generous and perfectly calculated—neither excessive nor deficient—reflecting His justice and knowledge of their deeds.
Revelation Context
This verse appears in the concluding section of Surah An-Naba, which discusses the Day of Judgment and the contrasting fates of the righteous and the wicked. The surah was revealed in Mecca to provide reassurance to believers about divine justice and the certainty of the Hereafter during early Islamic persecution.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'In Paradise, there are things that no eye has seen, no ear has heard, and no human heart has ever imagined' (Sahih Bukhari 3244), which relates to the incomparable nature of divine rewards. Additionally, 'Whoever believes in Allah and the Last Day should speak good or remain silent' (Sahih Muslim 47) connects to earning such rewards through righteous conduct.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that Allah's rewards are perfectly proportioned to our deeds and intentions, encouraging us to strive for righteousness with the assurance that no good action will be wasted or undervalued by our Lord. It should inspire hope and gratitude, reminding us that ultimate justice and generosity belong only to Allah.
Related Ayahs
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
Indeed, for the righteous is attainment -
لِيَجْزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا۟ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
That Allāh may reward them [according to] the best of what they did and increase them from His bounty. And Allāh gives provision to whom He wills without account [i.e., limit].
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.