An-Nahl · Ayah 51

۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ 51

Translations

And Allāh has said, "Do not take for yourselves two deities. He [i.e., Allāh] is but one God, so fear only Me."

Transliteration

Wa qalallahu la tattakhidhu ilahayni ithnain, innama huwa ilahun wahid, fa-iyyaya farhbun

Tafsir (Explanation)

Allah commands the believers not to take two gods, emphasizing the absolute oneness of Allah (Tawhid). Ibn Kathir and Al-Tabari explain that this ayah represents a divine prohibition against polytheism and shirk, establishing that Allah alone is worthy of worship and fear. The phrase 'so fear Me alone' (fa-iyyaya farhbun) demonstrates that fear and reverence are due exclusively to the One God, not to idols or false deities.

Revelation Context

Revealed in Mecca during the early Islamic period when the polytheists of Quraysh were deeply entrenched in idol worship. This ayah addresses the fundamental message of Islamic monotheism and refutes the pagan Arab practice of associating partners with Allah, making it a cornerstone of the Meccan revelation's emphasis on Tawhid.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever dies without associating partners with Allah will enter Paradise' (Sahih Muslim 93). Additionally, the hadith 'The greatest sin is to associate partners with Allah' (Sahih Bukhari 2654) directly relates to the warning in this ayah.

Themes

Tawhid (Monotheism)Prohibition of ShirkDivine AuthorityFear of AllahRejection of Polytheism

Key Lesson

This ayah teaches believers that true submission to Allah requires complete rejection of polytheism and recognition of His exclusive divinity, which should be reflected in genuine fear and reverence of Him alone, not through superstitious devotion to created beings or false gods.

0:00
0:00

Related Ayahs

4:87An-Nisa

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا

Allāh - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allāh in statement.

6:1Al-An'am

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

[All] praise is [due] to Allāh, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

21:57Al-Anbya

وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَـٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ

And [I swear] by Allāh, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."

13:14Ar-Ra'd

لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ

To Him [alone] is the supplication of truth. And those they call upon besides Him do not respond to them with a thing, except as one who stretches his hands toward water [from afar, calling it] to reach his mouth, but it will not reach it [thus]. And the supplication of the disbelievers is not but in error [i.e., futility].