وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ ۚ وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا 128
Translations
And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them - and settlement is best. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allāh - then indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.
Transliteration
Wa-in imra'atun khafat min ba'liha nushoozan aw i'raaḍan falaa junāḥa alayhimā an yuṣliḥā baynahumā ṣulḥan. Wa-aṣ-ṣulḥu khayrun. Wa-uḥḍirat al-anfusu ash-shuhh. Wa-in tuḥsinū wa-tattaqū fa-inna Allāha kāna bimā ta'malūna khabīran.
Tafsir (Explanation)
This ayah addresses the situation when a wife fears her husband's nushūz (aversion, abandonment, or ill-treatment) or i'rāḍ (turning away), permitting both spouses to seek reconciliation through mutual agreement without blame. The verse emphasizes that reconciliation (ṣulḥ) is superior to conflict, while acknowledging that human souls are naturally inclined toward self-interest (shuhh); however, those who demonstrate kindness and piety will be rewarded as Allah is fully aware of their deeds. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir interpret this as establishing mutual rights and responsibilities within marriage, contrasting with the preceding verse (4:128) which addresses the husband's nushūz.
Revelation Context
This verse is part of Surah An-Nisa's comprehensive treatment of marital relations and women's rights, revealed in Medina. It appears in a passage dealing with marital discord and the remedies available to both spouses, reflecting the Islamic principle of preserving the marital bond through reconciliation while acknowledging the reality of human nature and its challenges.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best of you are those who are best to their wives' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, the hadith 'Whoever among you can afford to marry should marry, for it helps lower the gaze and guards the private parts' (Sahih Bukhari) relates to the broader context of maintaining healthy marital relationships.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that marriage requires active effort from both partners to maintain harmony, and that seeking peaceful resolution over confrontation—even when requiring personal sacrifice—is spiritually superior and pleasing to Allah. It affirms that women have the agency and right to seek reconciliation on their own terms when their marriage faces difficulties.
Related Ayahs
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّهِ وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allāh, and are sincere in their religion for Allāh, for those will be with the believers. And Allāh is going to give the believers a great reward.
فَكَيْفَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّآ إِحْسَـٰنًا وَتَوْفِيقًا
So how [will it be] when disaster strikes them because of what their hands have put forth and then they come to you swearing by Allāh, "We intended nothing but good conduct and accommodation."
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ ۚ وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allāh, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether one is rich or poor, Allāh is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or refuse [to give it], then indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيغًا
Those are the ones of whom Allāh knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching [i.e., effective] word.