An-Nisa · Ayah 45

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرًا 45

Translations

And Allāh is most knowing of your enemies; and sufficient is Allāh as an ally, and sufficient is Allāh as a helper.

Transliteration

Wallahu a'lamu bi-a'da'ikum, wa kafa billahi waliyyan wa kafa billahi nasira

Tafsir (Explanation)

This ayah reassures the believers that Allah has complete knowledge of their enemies and their plots against Islam and the Muslim community. Al-Tabari and Ibn Kathir explain that this verse was revealed to comfort the Muslims during the Medinan period when they faced numerous adversaries, affirming that Allah alone is sufficient as their Protector (Wali) and Helper (Nasir), emphasizing divine protection over reliance on worldly means.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah An-Nisa's discussion of the hypocrites and enemies of Islam during the Medinan period. It follows verses discussing those who would betray the Muslims and attempt to undermine the Islamic community, providing reassurance to believers facing opposition from both external enemies and internal hypocrites.

Related Hadiths

The concept resonates with the hadith in Sahih Bukhari where the Prophet (peace be upon him) said, 'Whoever trusts in Allah, Allah is sufficient for him' (Man yatawakkal ala-llahi fa-huwa hasbuhu). Additionally, Surah Al-Anfal 8:40 contains the similar phrase 'wa kafallahu' emphasizing Allah's sufficiency.

Themes

Divine Knowledge and OmniscienceTrust in Allah (Tawakkul)Divine Protection and GuardianshipAllah as the Ultimate Helper and SupporterReassurance Against Enemies

Key Lesson

In facing opposition or adversity, believers should find comfort in the certainty that Allah's knowledge encompasses all threats and that reliance upon Him as protector and helper transcends any worldly power or enemy. This ayah teaches that true security comes not from military might or material resources, but from faith in Allah's comprehensive awareness and infinite power to defend His servants.

0:00
0:00

Related Ayahs

21:28Al-Anbya

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ

He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.

29:11Al-'Ankabut

وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ

And Allāh will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.

2:255Al-Baqarah

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ

Allāh - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursī extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.

67:14Al-Mulk

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ

Does He who created not know, while He is the Subtle, the Aware?