Word by Word Analysis

An-Nisa (The Women) · Ayah 66

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَـٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا 66

And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been better for them and a firmer position [for them in faith].

وَلَوْwalawAnd if
أَنَّاannā[that] We
noun
كَتَبْنَاkatabnā(had) decreed
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
noun
أَنِanithat
ٱقْتُلُوٓا۟uq'tulūKill
أَنفُسَكُمْanfusakumyourselves
أَوِawior
ٱخْرُجُوا۟ukh'rujūGo forth
مِنminfrom
دِيَـٰرِكُمdiyārikumyour homes
مَّاnot
فَعَلُوهُfaʿalūhuthey would have done it
إِلَّاillāexcept
قَلِيلٌۭqalīluna few
مِّنْهُمْ ۖmin'humof them
noun
وَلَوْwalawBut if
أَنَّهُمْannahum[that] they
noun
فَعَلُوا۟faʿalūhad done
مَاwhat
noun
يُوعَظُونَyūʿaẓūnathey were advised
بِهِۦbihiwith [it]
noun
لَكَانَlakānasurely (it) would have been
خَيْرًۭاkhayranbetter
لَّهُمْlahumfor them
noun
وَأَشَدَّwa-ashaddaand stronger
تَثْبِيتًۭاtathbītanstrengthen(ing)
0:00
0:00