Word by Word Analysis

An-Nur (The Light) · Ayah 37

رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَـٰرَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلْقُلُوبُ وَٱلْأَبْصَـٰرُ 37

[Are] men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allāh and performance of prayer and giving of zakāh. They fear a Day in which the hearts and eyes will [fearfully] turn about -

رِجَالٌۭrijālunMen
لَّاnot
تُلْهِيهِمْtul'hīhimdistracts them
تِجَـٰرَةٌۭtijāratuntrade
وَلَاwalāand not
بَيْعٌbayʿunsale
عَنʿanfrom
ذِكْرِdhik'ri(the) remembrance of Allah
ٱللَّهِl-lahi(the) remembrance of Allah
وَإِقَامِwa-iqāmiand (from) establishing
ٱلصَّلَوٰةِl-ṣalatithe prayer
وَإِيتَآءِwaītāiand giving
ٱلزَّكَوٰةِ ۙl-zakatizakah
يَخَافُونَyakhāfūnaThey fear
يَوْمًۭاyawmana Day
تَتَقَلَّبُtataqallabuwill turn about
فِيهِfīhitherein
noun
ٱلْقُلُوبُl-qulūbuthe hearts
وَٱلْأَبْصَـٰرُwal-abṣāruand the eyes
0:00
0:00