فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ 70
Translations
In them are good and beautiful women -
Transliteration
Feehinna khayratun hisaan
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the wives of the inhabitants of Paradise as possessing excellent qualities—both in virtue (khayrat) and beauty (hisaan). Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi interpret this as emphasizing the perfect and righteous nature of the companions in Paradise, free from worldly defects and characterized by goodness and grace. The dual emphasis on moral excellence and beauty reflects the complete perfection that awaits the believers in the afterlife.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Ar-Rahman's vivid description of Paradise (Jannah) and its blessings reserved for those who believe and do righteous deeds. The surah, revealed in Medina, uses repetitive rhetorical questions ('So which of the favors of your Lord will you deny?') to draw attention to Allah's blessings in this life and the next, with verses 70-77 specifically describing the companions and spouses of Paradise.
Related Hadiths
Sahih Bukhari: The Prophet (peace be upon him) mentioned that the women of Paradise will have tender skin that shines like glass, which relates to the beauty (husn) described here. Additionally, Jami' at-Tirmidhi contains hadiths about the virtuous qualities (khayraat) of women of Paradise.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds believers that Paradise encompasses not only physical beauty but, more importantly, spiritual and moral perfection—a complete fulfillment of all desires for those who remain steadfast in faith and good deeds in this life.
Related Ayahs
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes [i.e., satisfaction] as reward for what they used to do.
وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا
And gardens of entwined growth.