وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلْأَوَّلُونَ مِنَ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحْسَـٰنٍ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى تَحْتَهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 100
Translations
And the first forerunners [in the faith] among the Muhājireen and the Anṣār and those who followed them with good conduct - Allāh is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.
Transliteration
Was-sabiqun al-awwalun min al-muhajirin wa-al-ansar wa-alladhina ittaba'uhum bi-ihsan rada Allah 'anhum wa-raddu 'anhu wa-a'adda lahum jannatin tajri tachtaha al-anhar khalideen fiha abada. Dhalik al-fawz al-adheem.
Tafsir (Explanation)
This ayah honors the forerunners (as-sabiqun al-awwalun)—the earliest believers among the Muhajirin (emigrants) and Ansar (helpers of Madinah)—and those who followed them with excellence (ihsan). Allah is pleased with them and they are pleased with Him, for which He has prepared gardens beneath which rivers flow, wherein they shall dwell eternally. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this verse establishes a hierarchical merit among the Sahabah based on their precedence in accepting Islam and their sincere service, with particular honor given to those at Badr and other major early events.
Revelation Context
Revealed in Madinah during the later period of the Prophet's life, this ayah is situated within Surah At-Tawbah's broader discussion of the sincere believers versus hypocrites. The context addresses the various groups within the Muslim community and their standings with Allah, establishing that genuine faith and righteous action are the measures of worth.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said, 'The best of people is my generation, then those who follow them, then those who follow them' (Sahih Bukhari 3651). Additionally, the Prophet emphasized the merit of the early Muhajirin and Ansar in numerous contexts, particularly regarding those who participated in early battles like Badr (Sahih Muslim 2311).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true honor in the sight of Allah comes not from wealth or status, but from sincere faith and righteous action, regardless of when one embraces Islam. Modern believers are encouraged to emulate the dedication and ihsan (excellence) of these early Muslims, recognizing that following the straight path with wholehearted commitment is what earns Allah's eternal favor.
Related Ayahs
أَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ ٱلتَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِۦ وَيَأْخُذُ ٱلصَّدَقَـٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Do they not know that it is Allāh who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allāh who is the Accepting of Repentance, the Merciful?
فَرِحَ ٱلْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَـٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓا۟ أَن يُجَـٰهِدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُوا۟ لَا تَنفِرُوا۟ فِى ٱلْحَرِّ ۗ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا ۚ لَّوْ كَانُوا۟ يَفْقَهُونَ
Those who remained behind rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the Messenger of Allāh and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allāh and said, "Do not go forth in the heat." Say, "The fire of Hell is more intense in heat" - if they would but understand.
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن يَسْتَغْفِرُوا۟ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُوٓا۟ أُو۟لِى قُرْبَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.
كَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَٰلًا وَأَوْلَـٰدًا فَٱسْتَمْتَعُوا۟ بِخَلَـٰقِهِمْ فَٱسْتَمْتَعْتُم بِخَلَـٰقِكُمْ كَمَا ٱسْتَمْتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُم بِخَلَـٰقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَٱلَّذِى خَاضُوٓا۟ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
[You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.