وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلْأَوَّلُونَ مِنَ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ وَٱلْأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحْسَـٰنٍ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى تَحْتَهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 100
Translations
And the first forerunners [in the faith] among the Muhājireen and the Anṣār and those who followed them with good conduct - Allāh is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.
Transliteration
Was-sabiqun al-awwalun min al-muhajirin wa-al-ansar wa-alladhina ittaba'uhum bi-ihsan rada Allah 'anhum wa-raddu 'anhu wa-a'adda lahum jannatin tajri tachtaha al-anhar khalideen fiha abada. Dhalik al-fawz al-adheem.
Tafsir (Explanation)
This ayah honors the forerunners (as-sabiqun al-awwalun)—the earliest believers among the Muhajirin (emigrants) and Ansar (helpers of Madinah)—and those who followed them with excellence (ihsan). Allah is pleased with them and they are pleased with Him, for which He has prepared gardens beneath which rivers flow, wherein they shall dwell eternally. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that this verse establishes a hierarchical merit among the Sahabah based on their precedence in accepting Islam and their sincere service, with particular honor given to those at Badr and other major early events.
Revelation Context
Revealed in Madinah during the later period of the Prophet's life, this ayah is situated within Surah At-Tawbah's broader discussion of the sincere believers versus hypocrites. The context addresses the various groups within the Muslim community and their standings with Allah, establishing that genuine faith and righteous action are the measures of worth.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said, 'The best of people is my generation, then those who follow them, then those who follow them' (Sahih Bukhari 3651). Additionally, the Prophet emphasized the merit of the early Muhajirin and Ansar in numerous contexts, particularly regarding those who participated in early battles like Badr (Sahih Muslim 2311).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true honor in the sight of Allah comes not from wealth or status, but from sincere faith and righteous action, regardless of when one embraces Islam. Modern believers are encouraged to emulate the dedication and ihsan (excellence) of these early Muslims, recognizing that following the straight path with wholehearted commitment is what earns Allah's eternal favor.
Related Ayahs
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَـٰتُهُمْ إِلَّآ أَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأْتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمْ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمْ كَـٰرِهُونَ
And what prevents their expenditures from being accepted from them but that they have disbelieved in Allāh and in His Messenger and that they come not to prayer except while they are lazy and that they do not spend except while they are unwilling.
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ ۚ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ ۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
They will make excuses to you when you have returned to them. Say, "Make no excuse - never will we believe you. Allāh has already informed us of your news [i.e., affair]. And Allāh will observe your deeds, and [so will] His Messenger; then you will be taken back to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you of what you used to do."
ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allāh will ridicule them, and they will have a painful punishment.
إِنَّمَا يَسْتَـْٔذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱرْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِى رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
Only those would ask permission of you who do not believe in Allāh and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating.