ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 79
Translations
Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allāh will ridicule them, and they will have a painful punishment.
Transliteration
Al-ladhīna yalmizūn al-muṭṭawwi'īn min al-mu'minīn fī al-ṣadaqāt wa-al-ladhīn lā yajidūn illā juhdahum fayaskharūn minhum, sakhira Allāhu minhum wa-lahum 'adhābun alīm.
Tafsir (Explanation)
This ayah condemns those who mock and find fault with believers who willingly give charity, whether they are wealthy givers or those who sacrifice their limited means. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that such mockery stems from hypocrisy and spiritual arrogance, and Allah warns that He ridicules these mockers and has prepared for them a painful punishment. The ayah highlights that sincere charitable giving from whatever one possesses is praiseworthy, regardless of the amount.
Revelation Context
This ayah was revealed in the Medinan period during the campaign of Tabuk (9 AH) and is part of the broader context of Surah At-Tawbah addressing hypocrisy and weak faith. It relates to the general theme of the surah which examines the attitudes of believers versus hypocrites during military campaigns and charitable obligations. The specific context involves those who mocked sincere believers for their contributions to the war effort against Rome.
Related Hadiths
Hadith from Sahih Muslim where the Prophet (ﷺ) said: 'The best charity is that given when one is in need,' emphasizing that giving from limited means is highly valued. Also relevant is the hadith in Sahih Bukhari about the widow's mite, demonstrating that Allah values sincerity and sacrifice over amount.
Themes
Key Lesson
Believers should guard against ridiculing others' charitable efforts, no matter how small, as Allah values sincerity and intention over quantity. We must recognize that mocking those who strive in obedience to Allah is a grave sin that invites His displeasure and severe punishment.
Related Ayahs
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allāh with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allāh. And it is those who are the attainers [of success].
۞ وَمِنْهُم مَّنْ عَـٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنْ ءَاتَىٰنَا مِن فَضْلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And among them are those who made a covenant with Allāh, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."
لَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِى مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ ۙ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ ۙ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْـًٔا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
Allāh has already given you victory in many regions and [even] on the day of Ḥunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, and the earth was confining for you with [i.e., in spite of] its vastness; then you turned back, fleeing.
ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ بَعْضُهُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ يَأْمُرُونَ بِٱلْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ ۚ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمْ ۗ إِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allāh, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites - it is they who are the defiantly disobedient.