فَسِيحُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِى ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخْزِى ٱلْكَـٰفِرِينَ 2
Translations
So travel freely, [O disbelievers], throughout the land [during] four months but know that you cannot cause failure to Allāh and that Allāh will disgrace the disbelievers.
Transliteration
Fasīḥū fī al-arḍi arbaʿata ashhurin waʿlamū annakum ghayru muʿjizī allāhi wa anna allāha mukhzī al-kāfirīn
Tafsir (Explanation)
This ayah grants the polytheists (mushrikūn) of Arabia a four-month grace period to travel freely in the land before the enforcement of the prohibition on their entry into the Sacred Mosque (al-Masjid al-Haram). According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this was a merciful warning allowing them time to prepare, repent, or depart peacefully. The verse concludes with a stern warning that they cannot escape Allah's power (muʿjizī = able to escape/thwart), and that Allah will humiliate the disbelievers—either through military defeat or eternal punishment.
Revelation Context
This ayah is part of Surah At-Tawbah's opening proclamation, revealed in the 9th year of Hijrah after the expedition of Tabūk. It relates to the declaration of immunity (barāʿah) from polytheists and their contracts, marking the final stage before the complete prohibition of polytheists from the sacred precincts of Mecca. The four-month period (Shawwāl, Dhū al-Qaʿdah, Dhū al-Ḥijjah, and Muḥarram) allowed safe passage for those wishing to leave or settle their affairs.
Related Hadiths
The principle of giving respite is reflected in Surah At-Tawbah 4-5, where Allah permits those with whom covenants were made to complete their term. The hadith in Sahih Bukhari regarding the announcement of this proclamation by Abu Bakr and Ali describes the practical implementation of this ayah during the Hajj season.
Themes
Key Lesson
Allah's punishment, though certain and inescapable, comes only after clear warning and opportunity for repentance, demonstrating that divine justice is never arbitrary but always merciful in its deliberateness. For believers, this teaches the importance of maintaining sacred boundaries and recognizing that true honor comes from submission to Allah, not from worldly resistance.
Related Ayahs
يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُوا۟ وَلَقَدْ قَالُوا۟ كَلِمَةَ ٱلْكُفْرِ وَكَفَرُوا۟ بَعْدَ إِسْلَـٰمِهِمْ وَهَمُّوا۟ بِمَا لَمْ يَنَالُوا۟ ۚ وَمَا نَقَمُوٓا۟ إِلَّآ أَنْ أَغْنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضْلِهِۦ ۚ فَإِن يَتُوبُوا۟ يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ ۖ وَإِن يَتَوَلَّوْا۟ يُعَذِّبْهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَمَا لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
They swear by Allāh that they did not say [anything against the Prophet (ﷺ)] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islām and planned that which they were not to attain. And they were not resentful except [for the fact] that Allāh and His Messenger had enriched them of His bounty. So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allāh will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَـًٔا أَوْ مَغَـٰرَٰتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا۟ إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly.
رَضُوا۟ بِأَن يَكُونُوا۟ مَعَ ٱلْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ
They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.
لَوْ خَرَجُوا۟ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلَّا خَبَالًا وَلَأَوْضَعُوا۟ خِلَـٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ ٱلْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّـٰعُونَ لَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Had they gone forth with you, they would not have increased you except in confusion, and they would have been active among you, seeking [to cause] you fitnah [i.e., chaos and dissension]. And among you are avid listeners to them. And Allāh is Knowing of the wrongdoers.