۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 24
Translations
The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?
Transliteration
Mathalu al-farīqayn ka-al-a'mā wa-al-asammī wa-al-basīr wa-al-samī'. Hal yastawiyān mathalan? Afalā tadhakkarūn?
Tafsir (Explanation)
This ayah presents a powerful analogy comparing the believers and disbelievers to the blind and deaf versus the seeing and hearing, emphasizing the vast spiritual and intellectual difference between those who accept guidance and those who reject it. Ibn Kathir explains that just as the blind cannot see the path and the deaf cannot hear warnings, so too the disbelievers are spiritually blind and deaf to the signs of Allah, making them fundamentally unequal to the believers. The rhetorical question challenges the listeners to recognize this obvious disparity and reflect upon it.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Hud's discussion of the Prophet's message and the rejection he faced from the Meccan disbelievers. It follows the parable of the two men—one who believed and one who disbelieved—and serves to reinforce the theme that belief and disbelief are not equivalent, nor can their followers be considered equal in their outcomes.
Related Hadiths
The general theme relates to Hadith in Sahih Bukhari where the Prophet (ﷺ) said: 'The example of guidance and knowledge with which Allah has sent me is like abundant rain falling on the earth' - illustrating how guidance reaches those with receptive hearts, just as rain reaches receptive soil.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that accepting divine guidance requires both spiritual sight and hearing—an openness of heart and mind to recognize truth. For believers, it serves as a reminder of their privilege in receiving guidance, and a call to reflect deeply on the signs of Allah rather than taking faith for granted.
Related Ayahs
فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
So remain on a right course as you have been commanded, [you] and those who have turned back with you [to Allāh], and do not transgress. Indeed, He is Seeing of what you do.
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَـٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us concerning the people of Lot.
قَالُوا۟ يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
They said, "O Hūd, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.
مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ
Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.