Hud · Ayah 55

مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 55

Translations

Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.

Transliteration

Min dūnihi, fakīdūnī jamīʿan thumma lā tunẓirūn

Tafsir (Explanation)

This ayah contains the defiant challenge of Hud's people to their prophet, demanding that if he truly believes his message is from Allah, then let him bring down Allah's punishment upon them immediately without delay. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note this represents the arrogance and rejection of the disbelievers who mockingly challenge the divine message, yet this very challenge becomes evidence of their stubbornness and willful blindness to the truth. The phrase reflects their contempt for the warning and their false sense of security, which precedes their destruction.

Revelation Context

This ayah is part of the narrative of Prophet Hud and his people (the ʿĀd nation) in Meccan Surah Hud. The context describes how the ʿĀd rejected Hud's monotheistic message, and this ayah captures their mockery and demand for immediate punishment, which serves as a rhetorical device showing their disbelief and arrogance before their inevitable destruction by Allah's will.

Related Hadiths

While no directly related hadith exists for this specific ayah, Surah Hud's themes of patience in da'wah relate to the hadith in Sahih Bukhari where the Prophet (ﷺ) is instructed to be patient: 'So be patient as those of determination among the messengers were patient' (46:35). Additionally, the mockers' challenge resonates with hadiths about those who reject divine signs.

Themes

Arrogance and rejection of divine messageMockery of prophets and warningsDefiance and human stubbornnessInevitable divine punishmentChallenge and accountability before Allah

Key Lesson

This ayah teaches believers that rejection and mockery of divine truth, though momentarily appearing powerful, ultimately reflects human arrogance and blindness that leads to destruction. For modern readers, it serves as a reminder that dismissing warnings and divine guidance with contempt is a dangerous spiritual state that has eternal consequences, encouraging humility and receptiveness to truth.

0:00
0:00

Related Ayahs

11:92Hud

قَالَ يَـٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.

11:103Hud

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّجْمُوعٌ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.

11:38Hud

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him, they ridiculed him. He said, "If you ridicule us, then we will ridicule you just as you ridicule.

11:18Hud

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَـٰدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ

And who is more unjust than he who invents a lie about Allāh? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allāh is upon the wrongdoers.