وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ 19
Translations
And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."
Transliteration
Waqsid fee mashyika waaghdhud min sawtika inna ankaral-aswati lasawtu al-hamiri
Tafsir (Explanation)
This ayah instructs believers to maintain modesty and dignity in their gait and speech, specifically commanding them to lower their voices and walk with measured, purposeful steps. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that this is part of Luqman's moral teachings to his son, promoting humility and proper etiquette as signs of wisdom and good character. The comparison of loud voices to the braying of donkeys serves as a powerful metaphor to discourage boisterous behavior, as animals lack reason and dignity—qualities that distinguish human nobility.
Revelation Context
This ayah is part of Surah Luqman, a Meccan surah containing the moral advice of Luqman the Wise to his son. While Luqman is not explicitly mentioned in the Quran as a prophet, his teachings represent timeless Islamic wisdom. The surah emphasizes ethical conduct and proper behavior in society, with this particular verse addressing personal deportment and social etiquette.
Related Hadiths
The Prophet Muhammad (peace be upon him) said: 'The best of you are those with the best character' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, the Prophet emphasized modesty in gait and speech, stating that humility and gentleness are virtuous qualities that distinguish the believer.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that true dignity lies not in loud displays or ostentatious behavior, but in measured, purposeful conduct that reflects inner wisdom and respect for others. Cultivating modest speech and graceful movement are practical expressions of faith that elevate one's character and positively influence society.
Related Ayahs
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allāh is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allāh by the Deceiver [i.e., Satan].
يَـٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
[And Luqmān said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allāh will bring it forth. Indeed, Allāh is Subtle and Aware.
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allāh is Hearing and Seeing.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure,