قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 80
Translations
[Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved
Transliteration
Qala fa-inna ka mina al-munzareen
Tafsir (Explanation)
Allah grants Iblis (Satan) respite until the Day of Judgment in response to his request. This ayah demonstrates Allah's wisdom in allowing evil to persist as a test for humanity, and shows that even Iblis's plea was answered within the divine plan. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari note this as evidence of Allah's justice—He gave Iblis the respite he sought, making clear that humans are tested by their own choices in the presence of temptation.
Revelation Context
This ayah concludes the dialogue between Allah and Iblis in Surah Sad, where Iblis requested delay from punishment until the Day of Resurrection (38:79). The surah addresses the nature of Satan's rebellion and his request for respite, providing Quranic insight into the cosmic struggle between guidance and misguidance that forms part of humanity's earthly trial.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said regarding Satan's influence: 'The Shaitan flows through the son of Adam like blood' (Sahih Bukhari). Additionally, the Quran references this same theme in Surah Al-Araf (7:14-18) where Allah grants Iblis respite to the Day of Judgment.
Themes
Key Lesson
This ayah reminds us that Allah's permission for Satan to exist until Judgment Day is part of His divine wisdom—it serves as a test of human character and faith. Understanding that we have been granted the ability to choose between guidance and misguidance should motivate us to seek Allah's protection and make conscious moral choices.
Related Ayahs
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْقَدِيرُ
Allāh is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى
And if not for a word that preceded from your Lord, it [i.e., punishment] would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
For a known extent.
فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
[It is] as bounty from Allāh and favor. And Allāh is Knowing and Wise.