Word by Word Analysis

Taha (Ta-Ha) · Ayah 47

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ 47

So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.

فَأْتِيَاهُfatiyāhuSo go to him
فَقُولَآfaqūlāand say
إِنَّاinnāIndeed, we
noun
رَسُولَاrasūlāboth (are) Messengers
رَبِّكَrabbika(of) your Lord
فَأَرْسِلْfa-arsilso send
مَعَنَاmaʿanāwith us
noun
بَنِىٓbanī(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(the) Children of Israel
noun
وَلَاwalāand (do) not
تُعَذِّبْهُمْ ۖtuʿadhib'humtorment them
قَدْqadVerily
جِئْنَـٰكَji'nākawe came to you
بِـَٔايَةٍۢbiāyatinwith a Sign
مِّنminfrom
رَّبِّكَ ۖrabbikayour Lord
وَٱلسَّلَـٰمُwal-salāmuAnd peace
عَلَىٰʿalāon
مَنِmani(one) who
noun
ٱتَّبَعَittabaʿafollows
ٱلْهُدَىٰٓl-hudāthe Guidance
0:00
0:00