Word by Word Analysis

Yunus (Jonah) · Ayah 66

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ 66

Unquestionably, to Allāh belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. And those who invoke other than Allāh do not [actually] follow [His] "partners." They follow not except assumption, and they are not but misjudging.

أَلَآalāNo doubt
إِنَّinnaIndeed
لِلَّهِlillahito Allah (belongs)
مَنmanwhoever
noun
فِى(is) in
ٱلسَّمَـٰوَٰتِl-samāwātithe heavens
وَمَنwamanand whoever
noun
فِى(is) in
ٱلْأَرْضِ ۗl-arḍithe earth
وَمَاwamāAnd not
يَتَّبِعُyattabiʿufollow
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
يَدْعُونَyadʿūnainvoke
مِنminother than Allah
دُونِdūniother than Allah
ٱللَّهِl-lahiother than Allah
شُرَكَآءَ ۚshurakāapartners
إِنinNot
يَتَّبِعُونَyattabiʿūnathey follow
إِلَّاillābut
ٱلظَّنَّl-ẓanathe assumption
وَإِنْwa-inand not
هُمْhumthey
noun
إِلَّاillābut
يَخْرُصُونَyakhruṣūnaguess
0:00
0:00