Word by Word Analysis

Yusuf (Joseph) · Ayah 42

وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ 42

And he said to the one whom he knew would go free, "Mention me before your master." But Satan made him forget the mention [to] his master, and he [i.e., Joseph] remained in prison several years.

وَقَالَwaqālaAnd he said
لِلَّذِىlilladhīto the one whom
noun
ظَنَّẓannahe thought
أَنَّهُۥannahuthat he
noun
نَاجٍۢnājin(would be) saved
مِّنْهُمَاmin'humāof both of them
noun
ٱذْكُرْنِىudh'kur'nīMention me
عِندَʿindato
رَبِّكَrabbikayour master
فَأَنسَىٰهُfa-ansāhuBut made him forget
ٱلشَّيْطَـٰنُl-shayṭānuthe Shaitaan
ذِكْرَdhik'ra(the) mention
رَبِّهِۦrabbihi(to) his master
فَلَبِثَfalabithaso he remained
فِىin
ٱلسِّجْنِl-sij'nithe prison
بِضْعَbiḍ'ʿaseveral
سِنِينَsinīnayears
0:00
0:00