Word by Word Analysis

Al-An'am (The Cattle) · Ayah 141

۞ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٍ مَّعْرُوشَـٰتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَـٰتٍ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَـٰبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَـٰبِهٍ ۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ 141

And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakāh] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.

۞ وَهُوَwahuwaAnd He
noun
ٱلَّذِىٓalladhī(is) the One Who
noun
أَنشَأَansha-aproduced
جَنَّـٰتٍۢjannātingardens
مَّعْرُوشَـٰتٍۢmaʿrūshātintrellised
عرش'-r-shadjective
وَغَيْرَwaghayraand other than
مَعْرُوشَـٰتٍۢmaʿrūshātintrellised
وَٱلنَّخْلَwal-nakhlaand the date-palm
وَٱلزَّرْعَwal-zarʿaand the crops
مُخْتَلِفًاmukh'talifandiverse
أُكُلُهُۥukuluhu(are) its taste
وَٱلزَّيْتُونَwal-zaytūnaand the olives
وَٱلرُّمَّانَwal-rumānaand the pomegranates
مُتَشَـٰبِهًۭاmutashābihansimilar
وَغَيْرَwaghayraand other than
مُتَشَـٰبِهٍۢ ۚmutashābihinsimilar
كُلُوا۟kulūEat
مِنminof
ثَمَرِهِۦٓthamarihiits fruit
إِذَآidhāwhen
noun
أَثْمَرَathmarait bears fruit
وَءَاتُوا۟waātūand give
حَقَّهُۥḥaqqahuits due
يَوْمَyawma(on the) day
حَصَادِهِۦ ۖḥaṣādihi(of) its harvest
وَلَاwalāAnd (do) not
تُسْرِفُوٓا۟ ۚtus'rifū(be) extravagant
إِنَّهُۥinnahuIndeed, He
noun
لَا(does) not
يُحِبُّyuḥibbulove
ٱلْمُسْرِفِينَl-mus'rifīnathe ones who are extravagant
0:00
0:00