وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ وُقِفُوا۟ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُوا۟ يَـٰلَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ 27
Translations
If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, "Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers."
Transliteration
Wa-law tara idh wuqifu 'ala al-nari faqalu ya layitana nurraddu wa-la nukadhdhiba bi-ayati rabbina wa-nakun mina al-mu'minin
Tafsir (Explanation)
This ayah depicts the scene on the Day of Judgment when disbelievers are brought before the Fire and express deep regret, wishing they could be sent back to life to believe in Allah's signs and join the believers. Classical scholars like Al-Qurtubi and Ibn Kathir emphasize that this demonstrates the certainty of regret that will befall those who rejected faith in the dunya, yet their wish cannot be fulfilled as the time for repentance has permanently passed. The ayah serves as a stark warning of the irreversible nature of one's choices after death and the finality of divine justice.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-An'am (a Meccan surah), which extensively addresses the themes of tawhid (monotheism), rejection of shirk (polytheism), and the consequences of denying Allah's signs. The surah was revealed to address the Meccan disbelievers who stubbornly rejected Prophet Muhammad's message despite clear signs, making this ayah a direct warning to those who persist in disbelief.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The greatest regret a person will have on the Day of Judgment is the regret of a person who lived a long life in disobedience to Allah' (Tirmidhi). Additionally, the Quran itself in 6:27 is frequently cited in sermons alongside Surah 23:99-100 which similarly describes the final plea of the disbeliever: 'Until when death comes to one of them, he says: My Lord! Send me back.'
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder that the opportunity for repentance and belief is limited to our worldly life; once death arrives, regret becomes meaningless and wishes cannot be granted. For the believer, it inspires gratitude for guidance received and encourages sincere faith, while warning against complacency and procrastination in matters of deen.
Related Ayahs
وَلَوْ جَعَلْنَـٰهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَـٰهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ
And if We had made him [i.e., the messenger] an angel, We would have made him [appear as] a man, and We would have covered them with that in which they cover themselves [i.e., confusion and doubt].
وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
And those who fear Allāh are not held accountable for them [i.e., the disbelievers] at all, but [only for] a reminder - that perhaps they will fear Him.
قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Say, "Is it other than Allāh I should take as a protector, Creator of the heavens and earth, while it is He who feeds and is not fed?" Say, [O Muḥammad], "Indeed, I have been commanded to be the first [among you] who submit [to Allāh] and [was commanded], 'Do not ever be of the polytheists."
وَكَيْفَ أَخَافُ مَآ أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ عَلَيْكُمْ سُلْطَـٰنًا ۚ فَأَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِٱلْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
And how should I fear what you associate while you do not fear that you have associated with Allāh that for which He has not sent down to you any authority? So which of the two parties has more right to security, if you should know?"