وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلْعَذَابُ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ 49
Translations
But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience.
Transliteration
Wa allatheena kadhdhaboo bi-ayatina yamasshuhum al-adhab bima kanoo yafsuqoon
Tafsir (Explanation)
This ayah warns that those who reject Allah's signs will be punished for their transgression and disobedience. Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that the punishment (adhab) is a direct consequence of their kufr (disbelief) and fisq (flagrant disobedience), demonstrating Allah's justice in holding the deniers accountable. The ayah affirms that rejection of divine revelation inevitably leads to divine punishment in this life and the hereafter.
Revelation Context
This ayah appears within the Meccan period of Surah Al-An'am, which broadly addresses the rejection of the Quran and Prophet Muhammad by the Meccan disbelievers. The surah emphasizes the consequences of denying Allah's signs (ayat) and the certainty of punishment for those who persist in kufr and transgression.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever rejects Allah and His signs will be punished.' (Thematic relation in Sahih Muslim 172). Also relevant is the hadith about the protection of those who believe and obey versus the punishment of those who reject: 'Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow; but those who have disbelieved and denied Our signs—those are the companions of the Fire.' (Thematic connection to 2:25)
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a stern reminder that rejecting divine guidance has serious consequences, encouraging believers to reflect deeply on their acceptance of Allah's signs and to avoid the transgression and disobedience that leads to punishment. For contemporary readers, it emphasizes the importance of sincere engagement with Islamic teachings and living righteously.
Related Ayahs
قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Say, "Is it other than Allāh I should desire as a lord while He is the Lord of all things? And every soul earns not [blame] except against itself, and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you concerning that over which you used to differ."
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].
فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا
So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
Say, [O Muḥammad], "Do you argue with us about Allāh while He is our Lord and your Lord? For us are our deeds, and for you are your deeds. And we are sincere [in deed and intention] to Him."