Al-An'am · Ayah 82

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يَلْبِسُوٓا۟ إِيمَـٰنَهُم بِظُلْمٍ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ 82

Translations

They who believe and do not mix their belief with injustice - those will have security, and they are [rightly] guided.

Transliteration

Alladhina amanu wa lam yalbisu imanahum bi-zhulmin ula'ika lahumu al-amnu wa hum muhtadun

Tafsir (Explanation)

This ayah describes those who possess true faith without mixing it with injustice (zhulm), and assures them of security in this life and the next, along with guidance. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi interpret 'mixing faith with injustice' as engaging in major sins or associating partners with Allah, while some understand it more broadly as any form of wrongdoing. The promise of 'amn (security/peace) and being 'muhtadun' (rightly guided) encompasses both spiritual tranquility and divine protection.

Revelation Context

This ayah appears in the Meccan surah Al-An'am, which addresses fundamental principles of monotheism and faith. It comes in the context of discussions about sincere belief and its fruits, emphasizing that genuine faith is not merely verbal affirmation but must be accompanied by righteous conduct and freedom from major transgressions.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Islam is built upon five pillars' (Sahih Bukhari 8), emphasizing that faith requires both belief and action. Additionally, the hadith: 'None of you truly believes until he loves for his brother what he loves for himself' (Sahih Muslim 45) relates to the practical manifestation of pure faith without mixing it with wrongdoing.

Themes

sincere faith (iman)justice and righteousnessdivine security and protectionspiritual guidanceconsequences of belief

Key Lesson

True faith brings both inner peace and divine protection, but this blessing is conditional on maintaining integrity and avoiding wrongdoing. For believers today, this ayah reminds us that faith is not merely an internal state but must be reflected in our actions and moral conduct toward others.

0:00
0:00

Related Ayahs

6:101Al-An'am

بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ صَـٰحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

[He is] Originator of the heavens and the earth. How could He have a son when He does not have a companion [i.e., wife] and He created all things? And He is, of all things, Knowing.

6:148Al-An'am

سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكْنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا۟ بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَآ ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ

Those who associated [others] with Allāh will say, "If Allāh had willed, we would not have associated [anything] and neither would our fathers, nor would we have prohibited anything." Likewise did those before deny until they tasted Our punishment. Say, "Do you have any knowledge that you can produce for us? You follow not except assumption, and you are not but misjudging."

6:80Al-An'am

وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥ ۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِ ۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔا ۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ

And his people argued with him. He said, "Do you argue with me concerning Allāh while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember?

6:56Al-An'am

قُلْ إِنِّى نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهْوَآءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ

Say, "Indeed, I have been forbidden to worship those you invoke besides Allāh." Say, "I will not follow your desires, for I would then have gone astray, and I would not be of the [rightly] guided."