Al-Anfal · Ayah 4

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ 4

Translations

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

Transliteration

Ulaa'ika humu al-mu'minoon haqqa, lahum darajatun 'inda rabbihim wa maghfiratun wa rizqun kareem

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the true believers (those mentioned in the preceding verses who establish prayer and spend from what Allah has given them) as possessing genuine faith, and promises them elevated ranks with their Lord, forgiveness of sins, and generous provision. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that these rewards are specifically for those whose faith is demonstrated through righteous deeds—not mere verbal affirmation—and that the 'degrees' (darajat) refer to levels of honor and closeness to Allah in Paradise.

Revelation Context

This ayah concludes the description of true believers found in verses 2-4 of Surah Al-Anfal, which was revealed in Medina after the Battle of Badr. The context addresses the qualities that distinguish genuine believers from hypocrites and those with weak faith, particularly emphasizing their commitment to prayer and charity despite the hardships of early Islamic society.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'The best of people are those with the best character' (Jami' at-Tirmidhi 2003), relating to the demonstration of faith through deeds. Additionally, in Sahih Muslim, the Prophet emphasized that faith is 'that which settles in the heart and is confirmed by deeds.'

Themes

true faith (iman haqq)righteous deedsdivine rewardforgivenessdegrees in Paradiserizq (provision)

Key Lesson

True belief is not merely an internal conviction but must manifest through consistent righteous actions—particularly prayer and generosity—and those who embody this comprehensive faith receive not only spiritual elevation but also divine forgiveness and abundant blessings in this life and the next.

0:00
0:00

Related Ayahs

8:29Al-Anfal

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

O you who have believed, if you fear Allāh, He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allāh is the possessor of great bounty.

8:47Al-Anfal

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بَطَرًا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allāh. And Allāh is encompassing of what they do.

8:17Al-Anfal

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

And you did not kill them, but it was Allāh who killed them. And you threw not, [O Muḥammad], when you threw, but it was Allāh who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allāh is Hearing and Knowing.

8:39Al-Anfal

وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

And fight against them until there is no fitnah and [until] the religion [i.e., worship], all of it, is for Allāh. And if they cease - then indeed, Allāh is Seeing of what they do.