إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 17
Translations
You only worship, besides Allāh, idols, and you produce a falsehood. Indeed, those you worship besides Allāh do not possess for you [the power of] provision. So seek from Allāh provision and worship Him and be grateful to Him. To Him you will be returned."
Transliteration
Innama ta'budūna min dūnillāhi awthānan wa takhluqūna ifkā. Innal-ladhīna ta'budūna min dūnillāhi lā yamlikūna lakum rizqan fabtaghū 'indallāhi ar-rizqa wa'budūhu washkurū lah. Ilayhi turja'ūn.
Tafsir (Explanation)
This ayah condemns idolatry, exposing the futility of worshipping idols alongside or instead of Allah. The idolaters are reminded that their false gods possess no power to provide sustenance, and they themselves fabricate lies about these deities. The ayah concludes with a direct call to seek provision only from Allah, worship Him alone, and be grateful, as all will ultimately return to Him for judgment.
Revelation Context
Revealed in Mecca during the early period of Prophet Muhammad's (peace be upon him) mission when polytheism was rampant among the Quraysh. This ayah directly addresses the Meccan idolaters' attachment to their idols (such as Al-Lāt, Al-'Uzzā, and Manāt) and their fabrication of false doctrines to justify their practices. The surah uses the metaphor of the spider's web to illustrate the weakness of these false beliefs.
Related Hadiths
1) The Prophet (peace be upon him) said: 'The best supplication is asking for provision (du'ā' for rizq)' - a thematic connection emphasizing reliance on Allah for sustenance. 2) 'Whoever seeks provision from sources other than Allah, Allah will make him dependent upon those sources' - narrated with similar meanings in various hadith collections, reinforcing the message that only Allah truly provides.
Themes
Key Lesson
True security and sustenance come exclusively from Allah; therefore, believers must direct all worship and supplication to Him alone and trust in His provision rather than seeking support from created things. Gratitude for Allah's blessings and recognition of His sovereignty form the foundation of a meaningful spiritual life.
Related Ayahs
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا۟ فَقَالُوا۟ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا۟ مِن دُونِهِۦٓ إِلَـٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا
And We bound [i.e., made firm] their hearts when they stood up and said, "Our Lord is the Lord of the heavens and the earth. Never will we invoke besides Him any deity. We would have certainly spoken, then, an excessive transgression.
أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍ
That you not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day."
۞ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
O mankind, you are those in need of Allāh, while Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,