Al-Baqarah · Ayah 110

وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ 110

Translations

And establish prayer and give zakāh, and whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allāh. Indeed Allāh, of what you do, is Seeing.

Transliteration

Wa-aqīmū as-salāta wa-ātū az-zakāta wa-mā tuqaddimū li-anfusikum min khayrin tajidūhu 'inda Allāh; inna Allāha bimā ta'malūn basīr

Tafsir (Explanation)

This ayah commands the establishment of prayer and payment of zakat (alms), emphasizing that any good deeds performed are ultimately for one's own benefit in the Hereafter, not for Allah's benefit. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, the phrase 'whatever good you send forward for yourselves' refers to righteous deeds accumulated for the Day of Judgment, which will be found as treasures in Allah's presence. The concluding statement 'Indeed, Allah is Seeing of what you do' serves as both a reminder of divine accountability and an encouragement that no deed goes unnoticed or unrewarded by Allah.

Revelation Context

This ayah appears in the early Medinan section of Surah Al-Baqarah, addressing the Muslim community as it was being established in Madinah. It comes within a passage that outlines fundamental Islamic obligations and beliefs, reinforcing the practical pillars of faith (salah and zakat) while encouraging sincere devotion by reminding believers that their good deeds ultimately benefit their own souls.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' (Tirmidhi 3895), relating to the personal benefit of good deeds. Also relevant is: 'Charity does not decrease wealth' (Sahih Muslim 2588), emphasizing that zakat and charitable giving ultimately benefit the giver.

Themes

Salah (Prayer)Zakat (Alms)Righteous DeedsDivine OmniscienceAccountabilityHereafterSpiritual Investment

Key Lesson

Believers should understand that obedience to Allah through prayer and charity is not a burden imposed externally, but rather an investment in one's own eternal future, undertaken with the conscious awareness that Allah witnesses all actions. This perspective transforms religious obligation into purposeful spiritual development motivated by hope for reward rather than mere duty.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:203Al-Baqarah

۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.

2:217Al-Baqarah

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

They ask you about the sacred month - about fighting therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting [people] from the way of Allāh and disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-Ḥarām and the expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of Allāh. And fitnah is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

2:36Al-Baqarah

فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ

But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time."

2:18Al-Baqarah

صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].