أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ 12
Translations
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Transliteration
Alā innahum hum al-mufsidūn wa-lākin lā yash'urūn
Tafsir (Explanation)
This ayah is part of Allah's description of the hypocrites (munāfiqūn), asserting that they are indeed the corruptors and spreaders of mischief on earth, yet they lack awareness or perception of this reality. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain that the hypocrites deceive themselves by their outward profession of faith while harboring disbelief and malice in their hearts, making them unable to recognize the spiritual corruption they embody. The phrase 'wa-lākin lā yash'urūn' emphasizes their spiritual blindness—they are unmindful of the gravity of their condition and the consequences of their hypocrisy.
Revelation Context
This ayah occurs within the section describing the characteristics of hypocrites (verses 8-20 of Surah Al-Baqarah), revealed in Medina where the Muslim community first encountered organized hypocrisy. The broader Medinan context reflects the challenges faced by the early Muslim state as certain individuals outwardly accepted Islam while secretly working against the community's interests.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The signs of a hypocrite are three: when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is trusted, he betrays' (Sahih Bukhari 33). Additionally, the Quran itself (2:8-20) provides detailed descriptions of hypocritical characteristics that complement this ayah's theme.
Themes
Key Lesson
This ayah serves as a powerful reminder for believers to maintain sincere hearts and genuine intentions, recognizing that true corruption lies not in external actions alone but in the disconnect between outward profession and inner reality. Modern readers should reflect on their own sincerity in faith and remain vigilant against self-deception, understanding that spiritual blindness is the most dangerous form of ignorance.
Related Ayahs
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing, the Knowing.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided.
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allāh knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allāh knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allāh is Forgiving and Forbearing.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allāh. And Allāh is not unaware of what you do.