Al-Baqarah · Ayah 136

قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ 136

Translations

Say, [O believers], "We have believed in Allāh and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants [al-Asbāṭ] and what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him."

Transliteration

Qoolū āmannā billaahi wa mā unzila ilaynā wa mā unzila ilā Ibrāhīma wa Ismāʿīla wa Isḥāqa wa Yaʿqūba wa al-asbāṭ wa mā ūtiya Mūsā wa ʿĪsā wa mā ūtiya an-nabiyyūn min rabbihim lā nufarriqu bayna aḥadin minhum wa naḥnu lahu muslimūn

Tafsir (Explanation)

This ayah commands Muslims to affirm belief in Allah and all scriptures revealed to the prophets—from Abraham through Moses, Jesus, and all prophets—without distinguishing between them in terms of their divine origin. According to Ibn Kathir and Al-Qurṭubī, this establishes the principle of universal prophethood and the continuity of divine revelation, while the phrase 'lā nufarriqu' (we do not differentiate) emphasizes that Muslims must honor all messengers equally, even as the Qur'ān is the final and complete revelation. The ayah concludes by affirming complete submission ('muslimūn') to Allah, connecting belief with obedience.

Revelation Context

Revealed in Medina during a period of interfaith dialogue, this ayah responds to the claims of Christian and Jewish communities who selectively acknowledged certain prophets while rejecting others. It establishes the Islamic position of accepting all previous revelations and messengers while affirming the supremacy of the Qur'ān and the finality of Prophet Muhammad's message.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The example of the prophets is like a father whose son is handsome and good' (Sahih Bukhari 3442), emphasizing the kinship and shared mission among all prophets. Also relevant is the hadith where the Prophet stated he was sent to complete good character and noble conduct, building on the foundation of all previous messengers (Sunan al-Tirmidhī 1162).

Themes

Unity of RevelationRespect for All ProphetsContinuity of Divine MessageIslamic Monotheism (Tawhīd)Submission to AllahInterfaith Relations

Key Lesson

Muslims are called to maintain intellectual humility and respect toward all divine revelations and messengers, understanding that our faith is strengthened through acknowledging this universal spiritual heritage while remaining committed to following the final message. This ayah teaches us that rejecting or belittling any true prophet is incompatible with genuine faith, and that our submission to Allah must be comprehensive and consistent.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:164Al-Baqarah

إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allāh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason.

2:209Al-Baqarah

فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that Allāh is Exalted in Might and Wise.

2:12Al-Baqarah

أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ

Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.

2:255Al-Baqarah

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ

Allāh - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Self-Sustaining. Neither drowsiness overtakes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. His Kursī extends over the heavens and the earth, and their preservation tires Him not. And He is the Most High, the Most Great.