فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ 152
Translations
So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not deny Me.
Transliteration
Fadhkuroonee adhkurkum waashkuroo lee wa laa takfuroon
Tafsir (Explanation)
This ayah presents a divine reciprocal promise: Allah commands the believers to remember Him, and He promises to remember them in return, while also commanding gratitude and forbidding ingratitude. Ibn Kathir explains that remembrance of Allah (dhikr) includes both verbal invocation and contemplation of His signs, and that Allah's remembrance of His servants encompasses His mercy, protection, and acceptance of their deeds. Al-Qurtubi emphasizes that the ayah establishes a covenant of mutual relationship—the more one remembers Allah, the more Allah's grace and guidance becomes apparent in their life.
Revelation Context
This ayah appears within the context of Surah Al-Baqarah's discussion of faith, obedience, and the covenant between Allah and His servants. It follows verses about fasting and precedes verses about seeking Allah's help through patience and prayer, establishing a thematic progression on maintaining closeness to Allah through remembrance and gratitude.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'I am as My servant thinks of Me, and I am with him when he remembers Me. If he remembers Me within himself, I remember him within Myself; and if he remembers Me in an assembly, I remember him in an assembly better than it' (Sahih Bukhari, Hadith 7405). Additionally, the Prophet emphasized: 'The best of you are those who have the best character' and maintaining dhikr is essential to good character (Jami' at-Tirmidhi).
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that spiritual growth and divine proximity are achieved through consistent remembrance of Allah and gratitude for His blessings—a practice that creates a meaningful reciprocal relationship where increased devotion from the servant draws increased mercy and guidance from the Lord. For modern believers, it emphasizes that maintaining mindfulness of Allah throughout daily life, rather than compartmentalizing faith, is the pathway to both personal peace and divine favor.
Related Ayahs
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Those who do not know say, "Why does Allāh not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith].
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
When his Lord said to him, "Submit," he said, "I have submitted [in Islām] to the Lord of the worlds."
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, [enjoining upon them], "Do not worship except Allāh; and to parents do good and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good [words] and establish prayer and give zakāh." Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.
قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Say, [O believers], "We have believed in Allāh and what has been revealed to us and what has been revealed to Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants [al-Asbāṭ] and what was given to Moses and Jesus and what was given to the prophets from their Lord. We make no distinction between any of them, and we are Muslims [in submission] to Him."