فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 209
Translations
But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that Allāh is Exalted in Might and Wise.
Transliteration
Fa-in zalaltum min ba'da ma ja'atkumu al-bayyinat fa'lamu anna Allaha 'azizun hakimun
Tafsir (Explanation)
This ayah warns the believers that if they deviate or slip away from the clear signs and proofs that have come to them, they should know that Allah is the Mighty and the All-Wise, whose punishment and wisdom cannot be escaped. Ibn Kathir and Al-Qurtubi explain that 'zalaltum' (you have slipped/strayed) refers to turning away from guidance despite its clarity, and that Allah's attributes of 'aziz (mighty/invincible) and hakim (all-wise) underscore that He will certainly take account and His judgment is perfect. The ayah serves as both a warning against negligence and a reminder that rejection of clear truth brings inevitable consequences.
Revelation Context
This ayah appears in the Medinan context of Surah Al-Baqarah, which addresses the believers and hypocrites of Medina. It follows discussions about those who received clear signs yet chose to disbelieve or turn away. The verse is part of a broader passage warning against deviation after clear guidance has been established, relevant to the early Muslim community facing challenges to faith.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best of you are those who learn the Quran and teach it' (Sahih Bukhari 5027), emphasizing the importance of holding firm to the clear signs. Additionally, the hadith 'Whoever turns away from my Sunnah does not belong to me' (Sahih Bukhari 5063) relates thematically to the warning against straying from established guidance.
Themes
Key Lesson
Once the truth and clear signs of guidance have reached us, turning away from them is a grave matter with certain consequences, for we cannot escape Allah's perfect wisdom and power. This ayah calls us to steadfast adherence to Islamic guidance and careful introspection about our commitment to the Deen after receiving its proofs.
Related Ayahs
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
And their prophet said to them, "Indeed, Allāh has sent to you Saul as a king." They said, "How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?" He said, "Indeed, Allāh has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allāh gives His sovereignty to whom He wills. And Allāh is all-Encompassing [in favor] and Knowing."
خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of Allāh. And Allāh is Kind to [His] servants.
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.