وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ 23
Translations
And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Qur’ān] upon Our Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)], then produce a sūrah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allāh, if you should be truthful.
Transliteration
Wa-in kuntum fi raybim mimma nazzalna ala abdina fa-too bi-suratin min mithlihi wad-oo shuhada-akum min duni-Allah in kuntum sadiqin
Tafsir (Explanation)
This ayah presents the Quranic challenge (al-tahaddi) to those who doubt the divine origin of the Quran revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him). Allah invites the skeptics to produce even a single chapter (surah) like it and to call upon their witnesses and helpers if they are truthful in their claims that it is not from Allah. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this challenge remains unanswered throughout history, serving as conclusive proof of the Quran's divine authorship and inimitable eloquence (i'jaz al-Quran).
Revelation Context
This ayah is part of the opening section of Surah Al-Baqarah (Medinan), revealed in response to the doubts and objections of the Meccan disbelievers and later the People of the Book in Medina who questioned the authenticity of the Quranic revelation. It establishes a fundamental logical challenge to all who deny the Quran's divine origin.
Related Hadiths
The miraculous nature of the Quran's inimitability is referenced in various hadiths; see Sunan Ibn Majah where scholars discuss the Quran's linguistic superiority. Additionally, hadith collections document how the Arabs of Quraysh were unable to meet this challenge despite their renowned eloquence.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that the Quran's linguistic and spiritual perfection is tangible proof of its divine source, and encourages us to reflect on the Quran's matchless beauty as confirmation of faith. For those in doubt, it invites rational examination and honest acknowledgment of the truth rather than stubborn rejection.
Related Ayahs
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those - I will accept their repentance, and I am the Accepting of Repentance, the Merciful.
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is." [Moses] said, "[Allāh] says, 'It is a cow which is neither old nor virgin, but median between that,' so do what you are commanded."
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
The example of those who disbelieve is like that of one who shouts at what hears nothing but calls and cries [i.e., cattle or sheep] - deaf, dumb and blind, so they do not understand.