وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ 241
Translations
And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
Transliteration
Wa-lilmutallaqāti matāʿun bil-maʿrūf, ḥaqqan ʿalā al-muttaqīn
Tafsir (Explanation)
This ayah establishes that divorced women have the right to receive maintenance (matāʿ) from their ex-husbands according to what is customary and reasonable (bil-maʿrūf), and this is made an obligatory duty (ḥaqq) upon those who fear Allah (al-muttaqīn). Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this provision ensures the dignity and financial security of divorced women during their waiting period (ʿiddah) and reflects Islamic concern for the vulnerable. The phrase 'ḥaqq ʿalā al-muttaqīn' (a duty upon the God-fearing) underscores that providing for divorced women is not merely a recommended act but a binding obligation rooted in piety and social responsibility.
Revelation Context
This ayah is part of the comprehensive legislation on divorce (talāq) in Surah Al-Baqarah, revealed in Madinah to address the practical legal needs of the Muslim community. It follows verses detailing divorce procedures and rights, establishing protections for women during marital dissolution—a critical social reform in 7th-century Arabian society.
Related Hadiths
Sahih Bukhari (5273): The Prophet ﷺ said, 'The best of you are those who are best to their wives.' This hadith emphasizes kindness to women, which extends to fair treatment during divorce. Also relevant: Abu Dawud (2226) regarding the obligation to provide maintenance (nafaqah) for divorced women during their waiting period.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that true piety (taqwa) is demonstrated through fulfilling financial and social obligations toward those in vulnerable circumstances, particularly divorced women. It reminds us that Islamic law prioritizes human dignity and justice, especially for those whose status changes, and that generosity and fair treatment in difficult situations are marks of God-consciousness.
Related Ayahs
وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
And [recall] when We said, "Enter this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will in [ease and] abundance, and enter the gate bowing humbly and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins].' We will [then] forgive your sins for you, and We will increase the doers of good [in goodness and reward]."
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
That was a nation which has passed on. It will have [the consequence of] what it earned, and you will have what you have earned. And you will not be asked about what they used to do.
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.