Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 273

لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ 273

[Charity is] for the poor who have been restricted for the cause of Allāh, unable to move about in the land. An ignorant [person] would think them self-sufficient because of their restraint, but you will know them by their [characteristic] sign. They do not ask people persistently [or at all]. And whatever you spend of good - indeed, Allāh is Knowing of it.

لِلْفُقَرَآءِlil'fuqarāiFor the poor
ٱلَّذِينَalladhīnathose who
noun
أُحْصِرُوا۟uḥ'ṣirūare wrapped up
فِىin
سَبِيلِsabīli(the) way
ٱللَّهِl-lahi(of) Allah
لَاnot
يَسْتَطِيعُونَyastaṭīʿūnathey are able
ضَرْبًۭاḍarban(to) move about
فِىin
ٱلْأَرْضِl-arḍithe earth
يَحْسَبُهُمُyaḥsabuhumuThink (about) them
ٱلْجَاهِلُl-jāhiluthe ignorant one
أَغْنِيَآءَaghniyāa(that they are) self-sufficient
مِنَmina(because) of
ٱلتَّعَفُّفِl-taʿafufi(their) restraint
تَعْرِفُهُمtaʿrifuhumyou recognize them
بِسِيمَـٰهُمْbisīmāhumby their mark
لَاNot
يَسْـَٔلُونَyasalūna(do) they ask
ٱلنَّاسَl-nāsathe people
إِلْحَافًۭا ۗil'ḥāfanwith importunity
وَمَاwamāAnd whatever
noun
تُنفِقُوا۟tunfiqūyou spend
مِنْminof
خَيْرٍۢkhayringood
فَإِنَّfa-innathen indeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
بِهِۦbihiof it
noun
عَلِيمٌʿalīmun(is) All-Knower
0:00
0:00