وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ 45
Translations
And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allāh]
Transliteration
Wa-staAAeenoo bi-as-sabri wa-as-salati wa-inna-ha la-kabeeratun illa AAala al-khashiAAeen
Tafsir (Explanation)
This ayah commands the believers to seek assistance through patience and prayer during times of difficulty and hardship. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, sabr (patience) and salah (prayer) are the two greatest means of drawing near to Allah and obtaining His help, while the phrase 'it is indeed great except for the humble of heart' emphasizes that this obligation, though weighty, becomes easy for those who are truly humble and God-conscious (khashiAun).
Revelation Context
This ayah was revealed in the Medinan period within the early surahs of the Quran, following the emigration (hijrah) when the Muslim community faced numerous trials and persecutions. It appears in the opening passage of Surah Al-Baqarah addressing the believers (alladhina amanu) who were undergoing tests, providing them with practical spiritual guidance for enduring hardship.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said, 'The best of deeds is prayer, and from the best of deeds is honoring one's parents' (Jami' at-Tirmidhi). Additionally, 'Patience is the half of faith' (an-Nawawi's collection) highlights the elevated status of sabr alongside salah as mentioned in this ayah.
Themes
Key Lesson
In facing life's challenges, believers should turn to prayer and cultivate patience as primary means of strength and solace, trusting that these acts of worship become manageable for those whose hearts are genuinely humble before Allah. This ayah teaches that spiritual struggle is not burdensome for the faithful but rather becomes a source of peace and divine support.
Related Ayahs
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
And they said, "Our hearts are wrapped." But, [in fact], Allāh has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Not upon you, [O Muḥammad], is [responsibility for] their guidance, but Allāh guides whom He wills. And whatever good you [believers] spend is for yourselves, and you do not spend except seeking the face [i.e., approval] of Allāh. And whatever you spend of good - it will be fully repaid to you, and you will not be wronged.
أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ ۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
[Fasting for] a limited number of days. So whoever among you is ill or on a journey [during them] - then an equal number of other days [are to be made up]. And upon those who are able [to fast, but with hardship] - a ransom [as substitute] of feeding a poor person [each day]. And whoever volunteers good [i.e., excess] - it is better for him. But to fast is best for you, if you only knew.
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَـٰهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Have you not considered those who left their homes in many thousands, fearing death? Allāh said to them, "Die"; then He restored them to life. And Allāh is the possessor of bounty for the people, but most of the people do not show gratitude.