Al-Baqarah · Ayah 9

يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ 9

Translations

They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

Transliteration

Yukhadi'oon-allaha walladhina amanu wa ma yakhda'oon illa anfusahum wa ma yash'uroon

Tafsir (Explanation)

This ayah refers to the hypocrites (munafiqun) who attempt to deceive Allah and the believers through false professions of faith, but their deception ultimately harms only themselves. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari explain that the hypocrites fail to realize that Allah is fully aware of their hidden intentions and the reality of their hearts, making their deception futile and their self-deception complete.

Revelation Context

This ayah is part of Surah Al-Baqarah's opening section describing the three categories of people: believers, disbelievers, and hypocrites. It was revealed in Madinah after the hijrah, addressing the growing problem of hypocrites in the early Muslim community who outwardly claimed belief while harboring doubt and disbelief in their hearts.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The sign of a hypocrite is three: when he speaks, he lies; when he promises, he breaks it; and when he is entrusted with something, he betrays it' (Sahih Bukhari 33). Also relevant is the hadith about the hypocrites in Surah Al-Munafiqun, establishing the Quranic theme of hypocrisy's spiritual danger.

Themes

Hypocrisy (nifaq) and false faithDivine omniscience and awareness of hidden intentionsSelf-deception and its consequencesThe futility of deceiving Allah

Key Lesson

This ayah teaches that deception of Allah is impossible since He knows all hidden thoughts and intentions, and that any attempt to fake faith ultimately harms only the deceiver themselves. For modern believers, it emphasizes the importance of sincere faith ('aqeedah) over mere outward conformity, and warns against the spiritual danger of internal doubt masked by external compliance.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:256Al-Baqarah

لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

There shall be no compulsion in [acceptance of] the religion. The right course has become distinct from the wrong. So whoever disbelieves in ṭāghūt and believes in Allāh has grasped the most trustworthy handhold with no break in it. And Allāh is Hearing and Knowing.

2:20Al-Baqarah

يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.

2:121Al-Baqarah

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers.

2:130Al-Baqarah

وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous.