Al-Baqarah · Ayah 96

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ 96

Translations

And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allāh. One of them wishes that he could be granted life a thousand years, but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life. And Allāh is Seeing of what they do.

Transliteration

Wa-latajidannahum ahras-al-nasi ala hayatin wa min-alladhina ashrakou. Yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatin wa ma huwa bimuzhzihuhu min-al-adhabi an yu'ammara. Wa-Allahu baseerun bima ya'maloun.

Tafsir (Explanation)

This ayah describes how the Children of Israel (and those like them) are among the most eager people for worldly life, even more so than polytheists, wishing to live a thousand years. However, prolonged life will not save them from punishment if they persist in their disbelief and rejection of truth. Ibn Kathir and Al-Qurtubi note this reflects their preoccupation with material existence and their denial of the afterlife, emphasizing that quantity of years means nothing without righteousness.

Revelation Context

This ayah is part of a broader passage (2:88-96) addressing the rejection of the Quran by some Jews of Medina. It follows their denial of the Prophet Muhammad and their claims about the Torah, illustrating their misplaced priorities in clinging to worldly life rather than accepting divine guidance. The context emphasizes their spiritual blindness despite their knowledge of scripture.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The love of this worldly life and the hatred of death changes the nature of people' (related to the theme in various hadith collections). Also relevant is the hadith in Sahih Muslim about how the Day of Judgment will not come until people are satisfied with this life, reflecting the spiritual complacency this ayah warns against.

Themes

love of worldly lifedenial of afterlifespiritual blindnessconsequences of disbeliefhuman weaknessdivine awareness

Key Lesson

This ayah serves as a powerful reminder that attachment to worldly life at the expense of spiritual purpose is ultimately futile and self-deceptive. Modern readers should reflect on whether their pursuits prioritize material success and longevity over moral integrity and preparation for the eternal life to come.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:247Al-Baqarah

وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

And their prophet said to them, "Indeed, Allāh has sent to you Saul as a king." They said, "How can he have kingship over us while we are more worthy of kingship than him and he has not been given any measure of wealth?" He said, "Indeed, Allāh has chosen him over you and has increased him abundantly in knowledge and stature. And Allāh gives His sovereignty to whom He wills. And Allāh is all-Encompassing [in favor] and Knowing."

2:57Al-Baqarah

وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, [saying], "Eat from the good things with which We have provided you." And they wronged Us not - but they were [only] wronging themselves.

2:5Al-Baqarah

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

2:168Al-Baqarah

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.