Word by Word Analysis

Al-Fath (The Victory) · Ayah 20

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَـٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا 20

Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.

وَعَدَكُمُwaʿadakumuAllah has promised you
ٱللَّهُl-lahuAllah has promised you
مَغَانِمَmaghānimaspoils of war
كَثِيرَةًۭkathīratanmuch
كثرk-th-radjective
تَأْخُذُونَهَاtakhudhūnahāthat you will take it
فَعَجَّلَfaʿajjalaand He has hastened
لَكُمْlakumfor you
noun
هَـٰذِهِۦhādhihithis
noun
وَكَفَّwakaffaand has withheld
أَيْدِىَaydiya(the) hands
ٱلنَّاسِl-nāsi(of) the people
عَنكُمْʿankumfrom you
noun
وَلِتَكُونَwalitakūnathat it may be
ءَايَةًۭāyatana sign
لِّلْمُؤْمِنِينَlil'mu'minīnafor the believers
وَيَهْدِيَكُمْwayahdiyakumand He may guide you
صِرَٰطًۭاṣirāṭan(to the) Path
مُّسْتَقِيمًۭاmus'taqīmanStraight
0:00
0:00